So che quanto ti è successo non ti ha menomato come uomo.
Znam da to ne može ugasiti tvoju romantiku.
Dopo tutto quello che è successo, non osa affrontare Saburo.
Не усуђује се да се суочи с њим.
Ora che è successo, non credo possa esserci finale migliore.
Sada kad se to desilo, ne mogu zamisliti bolji završetak.
Ma vorrei che quello che è successo non fosse mai successo e apprezzo molto quello che hai fatto per me.
..ali želeo bih da se to nikada nije desilo, i cenim sve što si ikad uradila za mene..
Quello che è successo non è stata colpa tua.
To što se desilo nije tvoja krivica.
Ricordo che è successo, non molto tempo fa.
Mogu da se setim, skoro je bilo da je kasnila.
Non so cosa è successo. non so cosa tu abbia fatto ma io ti amo.
Šta god da si uradio... šta god da se dogodilo... ja te volim.
Quello che è successo non è successo solo su quest'aereo.
Ono što se desilo, nije se desilo samo u ovom avionu.
Quello che è successo non conta niente per te?
Nemoj da mi kazes da ti ono sinoc nista nije znacilo.
Quello che è successo non cambierà nulla.
Nadam se da shvataš da to ne menja ništa.
E cos'è successo? Non l'ha appree'e'ato?
I sta, nije bila sarmirana time?
Non sai cos'è successo, non ti fermi mai a parlare di me.
Ne znaš što se desilo. Samo prièaš o tome.
Quello che è successo non è anche colpa tua?
Nisi li jednako kriv za ono što se dogodilo?
Raccontare ciò che è successo non porterà a niente di buono.
Ništa dobrog neæe ispasti iz otkrivanja onog što se dogodilo.
Tesoro, con tutto ciò che è successo, non penso sia una buona idea.
Draga, zbog svega, mislim da to nije dobra ideja.
Ma che è successo? Non ci capisco niente.
Ovde smo jebeno u pitanju ti i ja.
Signor McQuarry, se non capiamo cos'è successo, non possiamo fare niente.
Ne možemo ništa da uradimo dok ne shvatim šta se veèeras dogodilo.
On quello che è successo, non sono riusciti a vendere.
Nisu mogli da prodaju farmu posle ubistva.
No, dopo quello che è successo non voglio cercarmi rogne, quindi resto qui.
Ne prièaš o tome. Nakon tvoje male akrobacije, moj posao je u opasnosti. Ostaæu ovde.
Quello che è successo non è colpa mia.
To što se desilo nije moja krivica.
Ma dopo quanto è successo non ho modo di usare il mio talento in ambiti legali.
Након онога шта се десило... било је пуно легалних начина да искористим ту вештину.
Dopo ciò che è successo, non puoi aspettarti che tutti ti amino.
Ne možeš da oèekuješ maksimalnu popularnost kada si se onako ponela.
Quello che è successo non mi è piaciuto.
Ono što se tamo desilo nije u redu.
Quello che è successo, non è colpa tua.
Ono što se desilo nije tvoja krivica.
Il peso di quello che è successo non è qualcosa... qualcosa di momentaneo.
Bol zbog ove greške, koji je ušao našu porodicu, je jako narastao.
Ora che è successo, non sono un'attrice di Broadway, ma sono sempre una bambina.
A sad sam tu, i ja... Nisam glumica na Brodveju, još uvek sam samo malo dete.
Beh, dopo tutto quello che è successo, non pensa che sarebbe meglio così?
Pa, nakon svega što se desilo zar ne misliš da bi tako bilo najbolje?
Nulla è successo. Non c'è stata violenza.
Ништа се није догодило. Нема насиља.
avreste sentito questo: (Piano) Ora, quello che è successo non è ciò che forse avete in mente, sarebbe a dire che tutto a un tratto si è appassionato, diventando dedito, coinvolto, che ha cambiato insegnante, raggiunto la pubertà, o chissà cosa.
čuli biste ovo: (Klavir) Ono što se desilo možda nije ono što ste očekivali, to jest, odjednom je postao strastven, zaokupljen, angažovan, našao novog nastavnika, ušao u pubertet, ili šta već.
Quando è successo? Non sappiamo, ma è possibile che i Neanderthal facessero diversamente.
Kada se ovo desilo? Ne znamo, ali je moguće da neandertalci ovo nisu radili.
1.4774799346924s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?